Be Nāme Ahurā Mazdā - Goftāre Nik, Pendāre Nik, Kerdāre Nik
Nirupars
Nirupars - Bilder aus Persien

Wenn mein Freund den Becher ergreift



Hafez Schirazi Hafez

Divan-e Hafez


Band 1

Übersetzt von:
Joseph von Hammer-Purgstall, 1812






Wenn mein Freund den Becher ergreift,
Mindrer Werth die Schönen ergreift. 1

In dem Meere bleib´ ich als Fisch,
Bis des Haares Angel mich greift, 2

Wer sein Aug´ sieht, rufet dem Vogt, 3
Welcher sonst die Trunknen ergreift.

Weinend fall´ ich ihm zu dem Fuß,
Bis er mit der Hand mich ergreift.

Wie Hafis sey fröhlichen Sinns,
Wer den Wein, den ewigen, greift. 4




1 Er verschreyt die Reize andrer Schönen durch die seinigen.

2 Die Ringeln des Haares sind Angelhacken.

3 Sein Auge ist trunken; wer es sieht, will es dem Vogt sagen, daß er es einsperre als einen Betrunkenen.

4 El est, der von Ewigkeit her bestimmt ward.