|
|
Wenn mein Freund den Becher ergreift
|
Hafez
Divan-e Hafez
Band 1
Übersetzt von: Joseph von Hammer-Purgstall, 1812
|
Wenn mein Freund den Becher ergreift,
Mindrer Werth die Schönen ergreift. 1
In dem Meere bleib´ ich als Fisch,
Bis des Haares Angel mich greift, 2
Wer sein Aug´ sieht, rufet dem Vogt, 3
Welcher sonst die Trunknen ergreift.
Weinend fall´ ich ihm zu dem Fuß,
Bis er mit der Hand mich ergreift.
Wie Hafis sey fröhlichen Sinns,
Wer den Wein, den ewigen, greift. 4
1 Er verschreyt die Reize andrer
Schönen durch die seinigen.
2 Die
Ringeln des Haares sind Angelhacken.
3 Sein
Auge ist trunken; wer es sieht, will es dem Vogt sagen,
daß er es einsperre als einen Betrunkenen.
4 El
est, der von Ewigkeit her bestimmt ward.
|