|
|
Alles Holde vereint dies Mondenantlitz
|
Hafez
Divan-e Hafez
Band 2
Übersetzt von: Joseph von Hammer-Purgstall, 1812
|
Alles Holde vereint dies Mondenantlitz,
Doch nicht Treue; o Gott! verleih´ ihm Treue!
Mein Geliebter ist ein gepriesner Knabe,
Schuldlos bringt er mich einstens um durch Klagen.
Besser ist´s, ich verwahr´ mein Herz; denn Knaben
Unterscheiden das Böse nicht vom Guten.
Einen Götzen von vierzehn Jahren hab´ ich,
Dessen treu´ster Sklav der volle Mond ist.
Milch und Zuckergeschmack entströmt dem Monde,
Wenn das Nicken des Augs gleich Blut vergießet.
Dieser Rose zu lieb entfloh mein Herz, o Gott!
Lange hab´ ich es nicht gesehen, wo ist es!
Weil die Heere des Freund´s das Herz so schlagen
Wird der Kaiser dieselben hoch belohnen.
Dankbar will ich verspenden meine Seele
Wenn die Perle des Aug´s Hafisens ruhet.
|