|
|
O Morgenwind! mein Herz ist krank
|
Hafez
Divan-e Hafez
Band 2
Übersetzt von: Joseph von Hammer-Purgstall, 1812
|
O Morgenwind!
mein Herz ist krank,
Dein Duft durchwürzet mein Gehirne;
Geh´ in der Früh´ zum Rosenbeet,
Und grüß´ mir Rosen und Cypressen.
Prahl´ nicht o Rös´gen sein Gesicht
Wer Halmen flicht, weiß nicht zu sticken.
Prahl´ nicht Cypreßgen seinen Wuchs,
Du würdest aus dem Maaße fallen.
Komm´ Schenk´, es ist des Frühlings Zeit
Zum Trotze aller Tugendsamen,
Mit Schönen trinke rothen Wein,
So lang du kannst und bist im Stande;
Die Sittenrichter höre nicht,
Was taugt der Rath, und was die Predigt!
Im Garten spricht die Nachtigall:
Gieb jetzt den Wein nicht aus den Händen,
Genieß´ die Rose, o genieß´!
Nimm fest dir vor, jetzt Wein zu trinken!
Versäum´ nicht die Gelegenheit,
Die Zeit der Lust verstreichet eilig.
Nimm von Hafis den guten Rath:
Trink´ Wein! den Rest weiß Gott am besten!
|