Be Nāme Ahurā Mazdā - Goftāre Nik, Pendāre Nik, Kerdāre Nik
Nirupars
Nirupars - Bilder aus Persien

Nimmt mein Freund den Becher in die Hände



Hafez Schirazi Hafez

Divan-e Hafez


Band 1

Übersetzt von:
Ritter Vinzenz von Rosenzweig-Schwannau, 1858






Nimmt mein Freund den Becher in die Hände,

Sinkt der Werth der Götzen1 gar behende;

Wie ein Fisch fiel ich in's Meer und bange,

Dass der Freund mich an dem Hamen2 fange;

Wer da sah, wie wild sein Auge schweife,

Sprach zum Vogt: »Den Trunkenbold3 ergreife!«

Weinend fiel an seinem Fuss ich nieder:

Er erhebt wohl mit der Hand mich wieder.

Glücklich ist wer, wie Hafis der Zecher,

Greifet nach des ew'gen Weines4 Becher!




1 D.i.: die Schönen.

2 D.h.: Ich fiel in's Meer meiner Thränen, damit mich der Freund mit dem Hamen seiner Locke fische.

3 Das trunkene Auge nämlich.

4 D.i. des Weines, zu dessen Trunke Hafis von aller Ewigkeit her bestimmt gewesen ist.