Be Nāme Ahurā Mazdā - Goftāre Nik, Pendāre Nik, Kerdāre Nik
Nirupars
Nirupars - Bilder aus Persien

Neuer Liebeskummer



Maani Maani

Juwelenschnüre


Rauchtopase - Schmerz und Wahnsinn der Liebe

Übersetzt von:
Joseph von Hammer-Purgstall, 1822





In der Wüste freyer Liebe
War ich wilde Turteltaube,
Doch es schloß mich deine Liebe
Als Gefangnen in die Laube.

Nie hat mir des Herzens Huldinn
Eine Freude eingeräumet,
Und mein ganzes Leben hab' ich
Von der Freude nur geträumet.

Wie soll Ruhe, wie soll Rast
Aufenthalt im Herzen finden?
Vor dem blut'gen Auge müssen
Alle Ruheplane schwinden.

Ach! der zarte Stamm des Lebens,
Wehe! weh' des armen Herzens!
Wurde längstens umgehauen
Von dem Beil des Grams, des Schmerzens.

Gestern Abends bey dem Feste
Wälzte zwar der schöne Schenke
Einige Liebkosungen
Mir herüber zum Geschenke.

Als er aber das Gesicht
Abgewendet von dem Bogen,
Kam von neuem Pfeil des Kummers
Zu demselben hergeflogen.