Be Nāme Ahurā Mazdā - Goftāre Nik, Pendāre Nik, Kerdāre Nik
Nirupars
Nirupars - Bilder aus Persien

Vorwurf an die Geliebte



Maani Maani

Juwelenschnüre


Rauchtopase - Schmerz und Wahnsinn der Liebe

Übersetzt von:
Joseph von Hammer-Purgstall, 1822





Wenn du behandelst deine Freunde
Auf diese Art,
Möcht' ich wohl wissen was für Feinde
Du aufgespart.

Es ist zwar die Geduld des Herzens
Ein fester Hort,
An dem jedoch der Dieb des Schmerzens
Tagtäglich bohrt.

Mit mir, den Liebe hat geschlagen,
Geht's anders her,
Doch wenn du mich darnach willst fragen,
So ist es schwer.

Die Liebe hat mit ihrem Zolle
Mein Herz gerupft,
Sie hat es, wie des Baumes Wolle,
Haarklein gezupft.

Zwar willst du seyn von mir entschuldigt
Zu jeder Zeit,
Dem, der nicht lahm dem Muthe huldigt,
Ist nichts zu weit.

Da in mein Herz der Gram der Liebe
Sich eingepicht,
So kümmert mich der Welt Getriebe
Nun weiter nicht.

Es löset sich das Herz vom Harze
Des Grams nicht frey,
Mit Ketten steht das Haar, das schwarze,
Als Wach' dabey.