Be Nāme Ahurā Mazdā - Goftāre Nik, Pendāre Nik, Kerdāre Nik
Nirupars
Nirupars - Bilder aus Persien

Martyrthum der Liebe



Maani Maani

Juwelenschnüre


Rubinen - Genuss und Trennung

Übersetzt von:
Joseph von Hammer-Purgstall, 1822





Jeder hat sich in der Welt
Zum Gewinn Geschäft gewählet;
Mein Geschäft ist nur die Liebe,
Die mich ohne Nutzen quälet.

Wie der Sperling täuscht die Knaben
Wenn er aufsitzt, weg dann flieget;
So verlocket sie den Jäger,
Den sie um die Jagd betrieget.

Auf die Freundinn stehen alle
Meines Herzverkehrs Gedanken;
Deßhalb bin ich im Verkehre
Mit der Welt stets in Gedanken.

Ists zu wundern, wenn ich hege
Nimmer andere Gedanken,
Wenn mich reißt die Kraft der Liebe
Aus der Welt- und Sinnenschranken?

Auf den Gipfeln der Cypressen
Sprechen girrend jeden Morgen
Turteltauben von der Liebe,
Ihrem Schmerz und ihren Sorgen.

An dem Vorbestimmungstage
Fiel mir deine Lieb' zum Loose,
Deßhalb sitzen mir der Kummer
Und das Leiden auf dem Schooße.

Nimm mich auf in deine Hulden,
Andere lass' sorglos rennen;
Denn den Werth von deiner Liebe
Können Blöde nicht erkennen.

Als ein Märtyrer der Liebe
Wird sich einz'gen Ruhm erwerben,
Wer da liebet und entbehret,
Und aus Sehnsucht weiß zu sterben.

Meines Herzens hat die Liebe
Sich mit solcher Gluth bemeistert,
Daß sie Liebchen und Geliebten
Zu dem Flammentod begeistert.